L'Université Sainte-Anne propose trois cours d'interprétation en ligne
Le programme d’interprétation en ligne à l’Université Sainte-Anne a débuté il y a quatre ans en réponse à la demande de l’industrie pour pallier le manque d'interprètes. Voici le calendrier de la prochaine offre de cours :
- Fondements en interprétation de dialogue / 4 mars-8 mai 2025 (le mardi et le jeudi, de 19h-21h (Atlantique) / Inscription : continue jusqu’au 26 février
- Interprétation juridique et judiciaire /23 septembre-4 décembre 2025 (le mardi et le jeudi, de 19h-21h (Atlantique) / Inscription dès 15 mai)
- Interprétation médicale / 27 janvier-2 avril 2026 (le mardi et le jeudi, de 19h-21h (Atlantique) / Inscription à partir du 15 octobre 2025)
Ces cours sont courts, en ligne, accessibles, micro-certifiés et offrent un bon équilibre entre travail et études.
Les inscriptions sont désormais ouvertes pour le cours de base Fondements en interprétation de dialogue, qui débute le 4 mars. Ce cours de 60 heures comprend une formation en ligne en soirée, deux fois par semaine pendant 10 semaines, et 20 heures de travail individuel avec retour d’information. Susan Tremills, interprète expérimentée et formatrice à l’Alliance française de Halifax, enseignera à nouveau le cours de base.
Que l’on soit déjà interprète ou que l’on maîtrise le français et l’anglais et que l’on démontre des compétences dans ce domaine, ce programme offre des possibilités d’amélioration :
- Les personnes ayant réussi un test ILSAT (Interpreter Language & Skills Assessment Tool) ou CILISAT (Community Interpreter Language and Interpreting Skills Assessment Tool) en français et en anglais avec un minimum de 75 peuvent s’inscrire via le lien suivant au cours de Fondements : Fondements en interprétation de dialogue - Université Sainte-Anne
- Pour celles et ceux qui n’ont pas d'ILSAT ou de CILISAT, une évaluation en ligne peut être organisée avec l’un de nos professeurs. Si le résultat est positif, la ou le candidat peut suivre le cours à condition de passer l’un de ces tests avec un minimum de 75 % en français et anglais avant la fin de la session. (Contactez [email protected] pour organiser rapidement une évaluation)
- Alternativement, avec la Reconnaissance des Acquis et des Compétences (RAC), les interprètes expérimentés peuvent valider ce cours sans le suivre, si elles ou ils répondent aux exigences et réussissent un test développé par des interprètes. Il faut également réussir un ILSAT ou CILISAT avec un minimum de 75 pour cent en français et anglais : Micro-certification : Reconnaissance des acquis expérientiels et des compétences - Université Sainte-Anne
Les personnes ayant réussi le test RAC pourront ensuite suivre nos cours spécialisés :
* Interprétation juridique et judiciaire, 40 heures cet automne avec Jeff Staflund. Jeff, enseignant, traducteur et interprète, est titulaire d’un doctorat en éducation spécialisé dans la formation des interprètes et a élaboré les cours.
* Interprétation médicale, une autre session de 40 heures, à partir de janvier 2026.
Si vous avez des questions, veuillez contacter [email protected]
(Site : Formation continue - Université Sainte-Anne )
Réponses récentes